Traduzione e localizzazione di siti internet

Se volete che i vostri clienti comprino i vostri prodotti o servizi, dovete parlare la loro lingua. I contenuti di un sito Web sono fondamentali per migliorare il SEO ed il pagerank:

Il Testo, naturalmente , ma anche il codice della pagina internet. entrambi svolgono un ruolo importante. Per ciò non è sufficiente tradurre un sito internet ...

...deve essere localizzato per l'Europa!

Un sito Internet localizzato è un sito multilingue il cui codice e contenuti vengono scritti in modo da permettere ai visitatori di trovarlo più facilmente sui motori di ricerca e di scegliere i servizi o prodotti che offre.

Nel multilinguismo europeo é chiaro quanto sia importante la diversità linguistica. Se il contenuto di un sito internet è destinato ad un target particolare (ad es. un sito che offre assistenza legale), è difficile tradurlo e localizzarlo in una lingua straniera, come l'inglese, il tedesco o il polacco.

In Europa ci sono attualmente 23 lingue ufficiali. Abbastanza per far impazzire ogni Web Designer di questo pianeta.

Facciamo un esempio: pensate alla traduzione della parola localizzazione in inglese: in americano si dice "localization", mentre in inglese di dice "localisation". Scrivete queste due parole in google e troverete risultati completamente diversi.

Siamo esperti nella traduzione e localizzazione di siti internet in tutte le lingue europee e siamo specializzati nell'adattare il codice ed i contenuti del vostro sito internet per raggiungere i particolari obbiettivi di marketing e comunicazione del vostro studio o della vostra impresa.

Qualunque sia il vostro business, Entering Europe vi aiuterà ad aumentare il traffico del tuo sito e a rendere più efficiente questo fondamentale strumento di marketing e comunicazione, il sito internet!

  • Industria.

    Una buona traduzione e localizzazione deve essere basata sugli specifici prodotti o servizi del settore industriale, produttivo o commerciale. Se offrite un prodotto particolare è necessario che venga trovato facilmente dai motori di ricerca.

  • Siti legali.

    Per notai e studi di avvocati che desiderano offrire i propri servizi ad una clientela internazionale. La traduzione e localizzazione viene fatta in collaborazione con professionisti madrelingua che operano professionalmente in ambito legale.

  • Consulenza fiscale.

    Per commercialisti e consulenti fiscali. Anche in questo caso, traduzione e localizzazione verranno svolte da professionisti altamente qualificati in materia fiscale e tributaria.

  • E-commerce and e-services.

    Ci sono molti aspetti da tener in considerazione prima di tradurre un sito di e-commerce: la forte competizione, ovviamente, ma anche le differenze culturali e gli aspetti della comunicazione.

Cosa deve essere localizzato?

Per localizzare un sito internet è necessario un SEO multilingua. A tal fine si devono considerare:

  • Una traduzione accurata di tutti i contenuti

  • La scelta delle Keywords

  • I titoli delle pagine

  • Il nome dei files

  • Gli elementi meta-tags

A Newsletter for Europe

Hai bisogno di una newsletter oppure ne hai già una e vuoi tradurla in una lingua europea? Entering Europe può aiutarti!

Il web marketing è cultura

Se vuoi convincere un visitatore del tuo sito internet devi considerare le diffeenze culturali tra i Paesi europei. La stessa battuta, se tradotta letteralmente, potrebbe far ridere un inglese ma non un tedesco o uno spagnolo. In the worst scenario: potresti anche offenderlo.

>> Siti per professionisti: Una seconda questione è il tuo pubblico. Ad esempio, se offri servizi di consulenza commerciale, è importante che venga usato uno specifico vocabolario e spesso non basta una mera traduzione letterale.

Il Web marketing è soprattutto una questione culturale e linguistica.

Creiamo, traduciamo e localizziamo siti internet professionali in inglese, tedesco, francese, spagnolo, russo, polacco ed in tutte le lingue europee

e-English, l'inglese online!

Mastichi l'inglese ma non sei soddisfatto? Grazie ai nostri corsi in internet puoi frequentare un corso di inglese comodamente dall'ufficio o da casa.

Siti per professionisti

Sei un professionista e vuoi un sito multilingue che si differenzi da quello dei tuoi competitors senza rinunciare ad una grafica accattivante? Contattaci...

choose language